forked from WA-Catalog/fr_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Le verset 1 nous dit où Jésus est allé à la fin du chapitre précédent.
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
Alors que certains textes ont 7h53 - 8h11, les textes les meilleurs et les plus anciens ne les incluent pas.
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
La partie suivante de l'histoire commence au verset 2 alors que Jésus est retourné au temple.
|
|
|
|
# toutes les personnes
|
|
|
|
C'est une façon générale de parler. Cela signifie «beaucoup de gens».
|
|
|
|
# Les scribes et les pharisiens apportèrent
|
|
|
|
Ici l'expression «les scribes et les pharisiens» est une synecdoche qui représente certains des membres
|
|
de ces deux groupes. AT: «Quelques scribes et pharisiens ont apporté» ou «Certains hommes qui ont enseigné le
|
|
Lois juives et certaines pharisiennes »(voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# une femme prise en flagrant délit d'adultère
|
|
|
|
Ceci est une déclaration passive. Vous pouvez le traduire sous une forme active. AT: «une femme qu'ils avaient
|
|
trouvé en train de commettre l'adultère »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|