forked from WA-Catalog/fr_tn
698 B
698 B
Mais s'il vous plait, honorez-moi maintenant devant les anciens
Saül était peut-être plus intéressé à être honoré par le peuple qu'à adorer réellement Dieu.
devant les anciens de mon peuple et devant Israël
Ici, "Israël" désigne le peuple d'Israël. AT: «devant le peuple d'Israël et les anciens qui dirigent eux "(Voir: Métonymie )
Tourne à nouveau avec moi
"Reviens avec moi" ou "Reviens avec moi"
Alors Samuel se retourna après Saul
Cela implique que Samuel a changé d'avis et qu'ils sont allés ensemble à l'endroit où se trouvaient les gens. AT: "Alors Samuel a finalement accepté de faire cela, et ils sont retournés ensemble là où étaient les gens"