forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
1007 B
Markdown
26 lines
1007 B
Markdown
# Puis il dit à tout Israël
|
|
|
|
C'était une généralisation puisque seuls les soldats israélites étaient présents. AT: «Puis il a dit à la
|
|
Soldats israélites qui étaient là »(voir: Hyperbole et généralisation )
|
|
|
|
# donner le Thummim
|
|
|
|
Les Israélites à cette époque utilisaient des pierres spéciales appelées Urim et Thummim pour recevoir des instructions
|
|
de Dieu. AT: “Montrez-nous à travers le Thummim” (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|
Information )
|
|
|
|
# Thummim
|
|
|
|
C'est un mot emprunté à la langue d'origine. (Voir: Copier ou emprunter des mots )
|
|
|
|
# Jonathan et Saul ont été pris au sort, mais l'armée a été exonérée
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les lots ont indiqué que Jonathan ou Saul étaient coupables,
|
|
mais l'armée n'était pas coupable »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# Puis Jonathan a été pris au sort
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ensuite, le lot a indiqué que Jonathan était coupable” (Voir: Actif
|
|
ou passif )
|
|
|