fr_tn/mat/06/27.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Jésus parle à un groupe de personnes de ce quelles devraient ou ne devraient pas faire en tant quindividus. Tout les instances de «vous» et «votre» sont au pluriel. (Voir: formes de vous )

Lequel d'entre vous en étant anxieux peut ajouter une coudée à sa vie?

Jésus utilise une question pour enseigner aux gens. Ici, «ajouter une coudée à sa durée de vie» est une métaphore pour ajouter du temps à la durée de vie d'une personne. AT: «Rien ne peut, en vous inquiétant, ajouter des années à votre vie. Vous ne pouvez pas ajouter une minute à votre vie! Donc, vous ne devriez pas vous soucier de choses que vous besoin ». (Voir: Question et métaphore rhétoriques )

une coudée

Une coudée est une mesure d'un peu moins d'un demi mètre. (Voir: Distance biblique )

Pourquoi êtes-vous inquiet au sujet des vêtements?

Jésus utilise une question pour enseigner aux gens. AT: "Ne vous inquiétez pas de ce que vous allez porter." (Voir: Question rhétorique )

Penser à

"Considérer" 168 traductionNotes Matthieu 6: 27-29

Lys… Ils ne marchent pas, et ils ne font pas de chiffon… ils ne sont pas vêtus comme l'un de ces

Jésus parle des lis comme s'il s'agissait de personnes qui portaient des vêtements. Les lys vêtus sont une métaphore pour les plantes ayant des fleurs magnifiques et colorées. (Voir: Personnification et métaphore )

fleurs de lys

Un lis est une sorte de fleur sauvage. (Voir: Traduire les inconnus )

Je te dis

Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite.

n'était pas vêtu comme l'un de ces

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: “ne portait pas de vêtements aussi beaux que ces lys” (voir: actifs ou passifs )