forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
769 B
Markdown
21 lines
769 B
Markdown
|
# Il y en a un qui se disperse, il en accumulera encore plus
|
||
|
|
||
|
C'est une métaphore pour une personne qui devient plus riche en étant généreuse. AT: “Certaines personnes
|
||
|
donnez gratuitement aux autres et pourtant devenez plus riche »(Voir: [[::: ta: vol1: traduire: métaphore de figues]])
|
||
|
|
||
|
# celui qui disperse
|
||
|
|
||
|
Vous devrez peut-être préciser que la personne disperse les semences pour que les cultures se développent. AT: “celui qui
|
||
|
disperse beaucoup de semences »(voir: Connaissance supposée et information implicite et métaphore )
|
||
|
|
||
|
# accumulera encore plus
|
||
|
|
||
|
“Gagnera encore plus”
|
||
|
|
||
|
# refuse ce qu'il devrait donner
|
||
|
|
||
|
Cela concerne une personne qui pense pouvoir devenir riche en refusant d'être généreuse.
|
||
|
296
|
||
|
traductionNotes Proverbes 11: 23-24
|
||
|
|