fr_tn/act/05/14.md

24 lines
801 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot «ils» fait référence aux personnes qui vivaient à Jérusalem.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# plus de croyants étaient ajoutés au Seigneur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela pourrait être indiqué sous forme active. Voyez comment vous avez traduit «ont été ajoutés» dans Actes 2:41 . AT: “plus
les gens croyaient au Seigneur »(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# son ombre pourrait tomber sur certains d'entre eux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Il est sous-entendu que Dieu les guérirait si l'ombre de Pierre les touchait. (Voir: Connaissance supposée
et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ceux affligés d'esprits impurs
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Ceux que les esprits impurs avaient affligés"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ils ont tous été guéris
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu les a tous guéris» ou «les apôtres les ont tous guéris» (voir:
Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00