2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Informations générales:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Jean explique pourquoi il écrit sa lettre à différents groupes d'âge ou à des croyants avec des différences
|
|
|
|
|
à maturité. Essayez d'utiliser un libellé similaire pour ces phrases, car elles sont écrites poétiquement.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# vous, chers enfants
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Jean était un homme âgé et leur chef. Il a utilisé cette expression pour montrer son amour pour eux. Voir
|
|
|
|
|
comment vous avez traduit ceci en 1 Jean 2: 1 . AT: «vous, mes chers enfants en Christ» ou «vous qui êtes aussi
|
|
|
|
|
cher à moi comme mes propres enfants »(Voir: Métaphore )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# vos péchés sont pardonnés
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu pardonne tes péchés" (Voir: Actif ou Passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# à cause de son nom
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
«Son nom» fait référence à Christ et à qui il est. AT: «à cause de ce que Christ a fait pour vous» (voir:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
La métonymie )
|
|
|
|
|
27
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
1 Jean 2: 12-14 traductionNotes
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Je t'écris, pères
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le mot «pères» est peut-être une métaphore faisant référence aux croyants matures. AT: «J'écris à
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
vous, croyants matures »(Voir: Métaphore )
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# tu sais
|
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
“Vous avez une relation avec”
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Celui qui est depuis le début
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Celui qui a toujours vécu" ou "celui qui a toujours existé". Il se réfère soit à "Jésus" ou
|
|
|
|
|
à «Dieu le Père».
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# les jeunes hommes
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cela se réfère peut-être à ceux qui ne sont plus de nouveaux croyants mais qui grandissent en maturité spirituelle.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
AT: «jeunes croyants» (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# tu es fort
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ici, «fort» se réfère non pas à la force physique des croyants, mais à leur fidélité au Christ. (Voir:
|
|
|
|
|
Métaphore )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# la parole de Dieu reste en toi
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
«Parole de Dieu» est un métonymie du message de Dieu. L'écrivain fait référence aux croyants
|
|
|
|
|
fidélité accrue à Christ et connaissance de lui comme s'il parlait de la parole de Dieu existante
|
|
|
|
|
en eux. AT: «Le message de Dieu continue à vous enseigner» ou «vous connaissez la parole de Dieu» (Voir: Métaphore
|
|
|
|
|
et métonymie )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# surmonter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’auteur parle du refus des croyants de suivre Satan et de leurs projets frustrants
|
|
|
|
|
s'il s'agissait de le conquérir. (Voir: métaphore )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|