forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
958 B
Markdown
22 lines
958 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Cela continue l'histoire de deux bergers qui a commencé à Zacharie 11: 4 . Significations possibles sont
|
|||
|
1) Zacharie est devenu réellement un berger pour un troupeau en tant qu'acte symbolique montrant comment Yahweh
|
|||
|
traite son peuple ou 2) Zacharie raconte une parabole qui enseigne comment Yahweh traitera son peuple. Puisque
|
|||
|
il est incertain que l’une de ces significations soit correcte, il serait préférable de ne spécifier aucune de ces options.
|
|||
|
la traduction. (Voir: Action symbolique et paraboles )
|
|||
|
|
|||
|
# Je suis sur le point de mettre en place un berger dans le pays
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «mettre en place» est un idiome. AT: «Je suis sur le point de nommer un berger dans le pays» ou «Je suis sur le point
|
|||
|
mettre un berger en charge dans le pays »(voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# le mouton engraissé
|
|||
|
|
|||
|
"Le plus gros mouton" ou "le meilleur mouton"
|
|||
|
|
|||
|
# vont arracher leurs sabots
|
|||
|
|
|||
|
Cela a probablement été fait comme un acte de cruauté.
|
|||
|
|