forked from WA-Catalog/fr_tn
15 lines
543 B
Markdown
15 lines
543 B
Markdown
|
# elle sera impure
|
|||
|
|
|||
|
On parle de femme que les autres ne doivent pas toucher parce qu’elle saigne de son ventre
|
|||
|
comme si elle était physiquement impure. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# pendant les jours de sa période mensuelle
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence au moment du mois où une femme saigne de son ventre. (Voir: euphémisme )
|
|||
|
|
|||
|
# la chair du prépuce d'un bébé doit être excisée
|
|||
|
|
|||
|
Seul le prêtre peut effectuer cette action. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “un prêtre doit
|
|||
|
circoncire le petit garçon »(voir: actif ou passif )
|
|||
|
|