fr_tn/1sa/25/34.md

21 lines
783 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
David accepte les cadeaux d'Abigail et accepte de faire ce qu'elle lui a conseillé.
# il n'y aurait certainement pas été laissé à Nabal autant qu'un bébé mâle
Cela peut être traduit sous forme active. AT: «Je naurais pas laissé à Nabal même un bébé de sexe masculin» (Voir:
Actif ou passif )
# reçu de sa main
Ceci est un idiome. Abigail n'a pas déchargé elle-même tous les cadeaux des ânes. AT: “a accepté tous les
cadeaux qu'elle avait apportés »(Voir: Idiom )
# ont écouté ta voix
Le mot "voix" est un métonyme pour le message que la personne parle et une synecdoche pour la personne
qui parle. AT: “ont écouté ce que tu m'as dit” ou “feras ce que tu m'as conseillé” (Voir:
Métonymie et synecdoche )