fr_tn/jhn/06/62.md

48 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 6: 62-63
Jean 6: 62-63
## UDB:
62 Que dirais-tu si tu me voyais, le Fils de l'homme, remonter au ciel? 63 Seul l'Esprit donne
la vie et qui peut faire vivre n'importe qui pour toujours* La nature humaine n'est pas une aide en la matière*
J'ai appris que vous parliez de l'Esprit et ils vous parlent de la vie éternelle*
## ULB:
62 Et si tu devais voir le fils de l'homme monter là où il était avant? 63 C'est l'Esprit
qui rend vivant; la chair ne sert à rien* Les mots que je vous ai parlé sont esprit et ils
sont la vie*
## traduction de notes
Alors, si tu devais voir le fils de l'homme monter là où il était avant?
Jésus propose cette remarque sous la forme d'une question pour souligner que ses disciples verront d'autres
choses qui sont aussi difficiles à comprendre* AT: «Alors vous ne saurez pas quoi penser quand vous verrez
moi, le fils de l'homme, monter au ciel! »(Voir: question rhétorique )
bénéfices
Le mot «profit» signifie que de bonnes choses se produisent*
mots
Les significations possibles sont 1) les paroles de Jésus dans Jean 6: 32-58 ou 2) tout ce que Jésus enseigne* (Voir:
La métonymie )
Les mots dont je vous ai parlé
"Ce que je t'ai dit"
sont esprit et vie
Les significations possibles sont 1) «concernent lEsprit et la vie éternelle» ou 2) «proviennent de lEsprit et donnent
la vie éternelle »ou 3)« concerne les choses spirituelles et la vie »*
209
Jean 6: 62-63 traduction de notes
## traduction de mots
* Fils de l'homme,
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
* la chair
* profit, rentable, non rentable
* mot, mots
* esprit, esprits, spirituel
* vie,