forked from WA-Catalog/fr_tn
34 lines
1.0 KiB
Markdown
34 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Cela continue le message qu'Ézéchiel doit parler au mont Seir. Le message est pour tout le monde
|
||
|
d'Edom.
|
||
|
|
||
|
# Tu as dit
|
||
|
|
||
|
Le mot «vous» fait référence à la montagne de Seir. Ezekiel doit parler à la montagne comme si elle pouvait entendre
|
||
|
lui. Le message est pour le peuple d'Edom. AT: "Votre peuple a dit" (Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# ces deux terres
|
||
|
|
||
|
"Les terres d'Israël et de Juda"
|
||
|
|
||
|
# deviendra mien
|
||
|
|
||
|
Le mot «mien» peut être énoncé au pluriel. AT: "deviendra notre"
|
||
|
|
||
|
# nous
|
||
|
|
||
|
Le mot «nous» fait référence au peuple d'Edom.
|
||
|
|
||
|
# même quand Yahweh était présent avec eux
|
||
|
|
||
|
Il est sous-entendu que Yahweh protégeait Israël et Juda. AT: “Mais Yahweh était là pour protéger
|
||
|
Israël et Juda "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Je ferai selon ta colère et selon ta jalousie
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) "Je vais te punir à cause de ta colère et de ta jalousie" ou 2) "comme toi
|
||
|
agi contre le peuple d'Israël avec colère et jalousie, j'agirai contre vous avec colère et
|
||
|
jalousie."
|
||
|
|