forked from WA-Catalog/fr_tn
19 lines
608 B
Markdown
19 lines
608 B
Markdown
|
# Moi, Yahweh, leur Dieu, je suis avec eux.
|
||
|
|
||
|
Ici, «je… suis avec eux» est un idiome qui signifie que Yahweh les aide. AT: “Moi, Yahweh leur Dieu, je suis
|
||
|
en les aidant »(voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# avec eux. Ils sont mon peuple
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être exprimé en une phrase. AT: “avec eux, et qu'ils sont mon peuple”
|
||
|
|
||
|
# la maison d'Israël
|
||
|
|
||
|
Ici «maison» représente les gens. AT: “le peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Car tu es mon mouton, le troupeau de mon pâturage
|
||
|
|
||
|
Cela parle du peuple d'Israël comme s'il s'agissait d'un troupeau de moutons et que Yahweh est leur berger.
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|