forked from WA-Catalog/fr_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ce sont les paroles de Yahweh au peuple d'Israël.
|
||
|
|
||
|
# Le Seigneur Yahweh dit ceci
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de son nom pour rappeler à Ézéchiel et au peuple que ce qu'il dit est
|
||
|
important. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 6:11 . AT: “Moi, le Seigneur Yahweh, je dis ceci” (Voir:
|
||
|
Première, deuxième ou troisième personne )
|
||
|
|
||
|
# Seigneur Yahweh
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 2: 4 .
|
||
|
|
||
|
# Catastrophe! Un désastre unique! Voici, il vient.
|
||
|
|
||
|
Ces exclamations sont destinées à rendre le passage très fort. AT: “Voici, un terrible désastre est
|
||
|
venir, un que personne n'a jamais connu auparavant "
|
||
|
|
||
|
# Voici
|
||
|
|
||
|
"Vous pouvez être absolument sûr que ça"
|
||
|
|
||
|
# La fin s'est réveillée contre toi
|
||
|
|
||
|
Le jugement qui vient est traité comme s'il s'agissait d'un ennemi qui se réveille du sommeil. (Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# les montagnes ne seront plus joyeuses
|
||
|
|
||
|
Le mot «montagnes» est un métonyme pour les personnes qui vivent dans les montagnes. AT: “les gens sur
|
||
|
les montagnes n'auront plus de joie »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|