forked from WA-Catalog/fr_tn
45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Un psaume de David
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
|||
|
à la manière des psaumes de David.
|
|||
|
|
|||
|
# j'ai marché
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «marché» est une métaphore du comportement. AT: “Je me suis comporté” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# en Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
L'utilisation de “Yahweh” par la troisième personne peut être énoncée à la deuxième personne. AT: «en toi» (voir: d' abord,
|
|||
|
Deuxième ou troisième personne )
|
|||
|
|
|||
|
# sans hésiter
|
|||
|
|
|||
|
On parle de douter comme s'il perdait l'équilibre et faisait des vagues. AT: “sans douter”
|
|||
|
(Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Examine moi
|
|||
|
|
|||
|
"Essaie-moi"
|
|||
|
|
|||
|
# tester la pureté de mes parties intérieures et de mon coeur
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «parties intérieures» et «cœur» désignent des motifs. AT: "vérifier si mes motivations sont bonnes" (Voir: Doublet )
|
|||
|
|
|||
|
# Car la fidélité de ton alliance est devant mes yeux
|
|||
|
|
|||
|
Ici, les «yeux» représentent les pensées d’une personne et avoir quelque chose devant ses yeux représente
|
|||
|
conscient de cette chose. Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: «Pour moi
|
|||
|
suis toujours conscient de la fidélité de ton alliance »ou« car je suis toujours conscient que tu es fidèle
|
|||
|
à votre alliance »(Voir: Métaphore et noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# Je marche dans ta fidélité
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «marcher» est une métaphore du comportement. Le nom abstrait “fidélité” peut être traduit
|
|||
|
avec un adjectif. AT: “Je conduis ma vie selon ta fidélité” ou “Je me comporte comme je le fais
|
|||
|
parce que tu es fidèle »(Voir: Métaphore et noms abstraits )
|
|||
|
|