forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
858 B
Markdown
24 lines
858 B
Markdown
|
# les prêtres qui ont été oints et qui ont été ordonnés
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être énoncé sous forme active AT: “les prêtres que Moïse a oints et ordonnés” (Voir: Actif
|
||
|
ou passif )
|
||
|
|
||
|
# Nadab… Abihu… Ithamar
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans Nombres 3: 2 .
|
||
|
|
||
|
# tombé mort devant Yahweh
|
||
|
|
||
|
L'expression «tombé mort» signifie mourir soudainement. AT: “est soudainement mort avant Yahweh” (Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# devant Yahweh
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à la présence de Yahweh, ce qui signifie que Yahweh a vu tout ce qui s'est passé. AT: “dans
|
||
|
La présence de Yahweh ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# ils lui ont offert un feu inacceptable
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot "feu" est utilisé pour faire référence à "brûler de l'encens". AT: "ils ont brûlé une offrande d'encens en
|
||
|
une manière que Yahweh n'a pas approuvée »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|