forked from WA-Catalog/fr_tn
47 lines
1.4 KiB
Markdown
47 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# maladie infectieuse de la peau
|
||
|
|
||
|
une maladie sur la peau se transmet facilement d'une personne à l'autre
|
||
|
|
||
|
# une infection qui coule de son corps
|
||
|
|
||
|
"Une décharge corporelle"
|
||
|
|
||
|
# de son corps
|
||
|
|
||
|
C'est une manière polie de faire référence aux parties intimes d'un homme. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire
|
||
|
dans Lévitique 15: 1 . AT: "de ses parties intimes" (Voir: Euphémisme )
|
||
|
|
||
|
# jusqu'à ce qu'il soit propre
|
||
|
|
||
|
On parle d'une personne acceptable pour les desseins de Dieu comme si elle était physiquement propre.
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Celui qui touche quelque chose d'impur
|
||
|
|
||
|
Quelque chose que Yahweh a dit est inapte à toucher ou à manger est parlé comme s'il était physiquement impur.
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# au contact des morts
|
||
|
|
||
|
"En touchant un cadavre"
|
||
|
|
||
|
# les sacrifices faits à Yahweh
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “les sacrifices que quelqu'un a offerts à Yahweh” (Voir:
|
||
|
Actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# ou quiconque touche un animal rampant qui le rend impur, ou toute personne qui fait le souillé
|
||
|
|
||
|
Cela peut être rendu explicite. AT: “ou quiconque est impur de toucher un animal rampant ou de
|
||
|
toucher une autre personne impure »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# le prêtre… sera impur
|
||
|
|
||
|
On parle d'une personne qui n'est pas acceptable pour les desseins de Dieu comme si elle était physiquement
|
||
|
impur. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# jusqu'au soir
|
||
|
|
||
|
«Jusqu'au coucher du soleil»
|
||
|
|