forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Le méchant
|
|||
|
|
|||
|
Cela concerne ici les méchants en général. AT: “la personne méchante” (Voir: Phrases nominales génériques )
|
|||
|
|
|||
|
# a un visage surélevé
|
|||
|
|
|||
|
Un visage surélevé représente l'orgueil ou l'arrogance. AT: "a une attitude arrogante" ou "est fier" (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# il ne cherche pas Dieu
|
|||
|
|
|||
|
Chercher Dieu représente soit 1) demander l'aide de Dieu, soit 2) penser à Dieu et lui obéir.
|
|||
|
AT: "il ne demande pas l'aide de Dieu" ou "il ne pense pas à Dieu" (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Il est en sécurité à tout moment
|
|||
|
|
|||
|
"Il est en sécurité à tout moment." Il n'est pas vraiment en sécurité, mais il pense qu'il l'est.
|
|||
|
157
|
|||
|
Psaumes 10: 4-5 translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
# vos décrets justes sont trop élevés pour lui
|
|||
|
|
|||
|
On parle de quelque chose qui est difficile à comprendre comme s’il était trop haut pour être atteint. AT: “il ne peut pas
|
|||
|
comprendre vos décrets justes "(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# il grogne de tous ses ennemis
|
|||
|
|
|||
|
Les gens ronflent sur leurs ennemis quand ils pensent que leurs ennemis sont faibles et sans valeur. AT: “il
|
|||
|
pense que tous ses ennemis sont faibles et sans valeur »ou« il se moque de tous ses ennemis »(Voir: Symbolique
|
|||
|
Action )
|
|||
|
|
|||
|
# il grogne
|
|||
|
|
|||
|
Cela signifie qu'il souffle bruyamment par le nez.
|
|||
|
|