forked from WA-Catalog/fr_tn
13 lines
607 B
Markdown
13 lines
607 B
Markdown
|
# Doit-on sortir de l'eau de ce rocher pour vous?
|
||
|
|
||
|
Moïse pose cette question par frustration pour réprimander le peuple pour s'être plaint. Il peut être traduit
|
||
|
comme une déclaration. AT: “Vous vous plaignez qu'il n'y a pas d'eau. Eh bien, nous allons faire sortir de l'eau
|
||
|
de ce rocher. "ou" Vous ne seriez pas heureux même si nous faisions sortir de l'eau de ce rocher. Mais je
|
||
|
le fera quand même. »(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# Doit-on apporter
|
||
|
|
||
|
Ici, «nous» fait référence à Moïse et Aaron et peut inclure Yahweh, mais n'inclut pas le peuple.
|
||
|
(Voir: “Nous” exclusif et inclusif )
|
||
|
|