forked from WA-Catalog/fr_tn
38 lines
1.1 KiB
Markdown
38 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Il peut y avoir de l'espoir pour un arbre
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «espoir» peut être exprimé avec le verbe «espoir». L’espoir est expliqué dans les versets
|
|||
|
7-9. AT: “Nous pouvons espérer qu'un arbre revivra” (Voir: Noms abstraits et connaissances supposées
|
|||
|
et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# il pourrait repousser
|
|||
|
|
|||
|
“Ça pourrait recommencer à grandir”
|
|||
|
|
|||
|
# de sorte que sa tige tendre ne disparaisse pas
|
|||
|
|
|||
|
Disparaître, c'est mourir. AT: “pour que son jeune pousse ne meure pas” (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Bien que
|
|||
|
|
|||
|
"Même si"
|
|||
|
|
|||
|
# souche
|
|||
|
|
|||
|
la partie de l'arbre qui reste hors du sol après que quelqu'un a coupé la plupart des
|
|||
|
l'arbre
|
|||
|
|
|||
|
# même si ça sent seulement l'eau
|
|||
|
|
|||
|
Ceci décrit le moignon mort comme s'il pouvait sentir une odeur d'eau pour représenter l'eau près de lui. AT: “même
|
|||
|
si seulement un peu d'eau est à proximité »(voir: personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# ça va bourgeonner
|
|||
|
|
|||
|
“Ça va commencer à grandir”
|
|||
|
|
|||
|
# envoyer des branches comme une plante
|
|||
|
|
|||
|
L'arbre qui envoie des branches représente les branches qui poussent sur l'arbre. AT: “les branches vont commencer
|
|||
|
poussant dessus comme une plante »(Voir: Personnification )
|
|||
|
|