fr_tn/jhn/10/14.md

24 lines
890 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je suis le bon berger
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le «bon berger» est une métaphore de Jésus. AT: "Je suis comme un bon berger" (Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Le Père me connaît et je connais le Père
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Dieu le Père et Dieu le Fils se connaissent à la différence de quiconque les connaît. "Père" est un
titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je donne ma vie pour le mouton
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est une manière douce pour Jésus de dire qu'il va mourir pour protéger ses brebis. AT: «Je meurs pour le mouton» (Voir:
Euphémisme )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# J'ai d'autres moutons
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «autres brebis» est une métaphore des adeptes de Jésus qui ne sont pas juifs. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# un troupeau et un berger
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici «troupeau» et «berger» sont des métaphores. Tous les disciples de Jésus, juifs et non-juifs, seront
comme un troupeau de moutons. Il sera comme un berger qui se soucie de tous. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00