forked from WA-Catalog/fr_tn
40 lines
1.8 KiB
Markdown
40 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Osée le prophète parle.
|
||
|
|
||
|
# Que ferez-vous le jour d'une fête fixée, le jour d'une fête pour Yahweh?
|
||
|
|
||
|
Osée utilise cette question pour souligner que les gens ne pourront plus assister à leurs fêtes
|
||
|
quand leurs ennemis les vaincre et les emmener captifs. AT: “Vous ne pourrez pas célébrer
|
||
|
les fêtes que Yahweh a prévues pour vous. ”(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# le jour d'un festival nommé… le jour d'un festival pour Yahweh
|
||
|
|
||
|
Les deux signifient la même chose. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# s'ils s'échappent
|
||
|
|
||
|
Ici, "ils" font encore référence au peuple d'Israël. Vous pouvez continuer en affirmant qu'il s'agit de la deuxième personne. À:
|
||
|
"Si vous vous échappez" (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
|
||
|
# L'Egypte les rassemblera et Memphis les enterrera
|
||
|
|
||
|
L'Egypte et Memphis font référence aux personnes qui y vivent. AT: «l'armée d'Egypte va vous capturer.
|
||
|
Vous mourrez là-bas et les habitants de la ville de Memphis vous enterreront »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Quant à leurs trésors d'argent, ils seront possédés par des ronces acérées
|
||
|
|
||
|
Les ronces qui poussent dans les endroits où les Israélites ont stocké leur argent sont évoquées comme si elles étaient
|
||
|
ennemis humains qui prendraient les précieux biens des Israélites pour eux-mêmes. AT: «Sharp
|
||
|
les ronces grandiront là où elles stockeront leurs trésors d'argent »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# des ronces acharnées les posséderont, et des épines rempliront leurs tentes
|
||
|
|
||
|
Ici, les "brieres" et les "épines" signifient la même chose. Faire pousser des ronces et des épines représente
|
||
|
une terre devenue désolée et semblable à un désert. (Voir: Doublet et métonymie )
|
||
|
|
||
|
# leurs tentes
|
||
|
|
||
|
Ici, les «tentes» représentent les maisons des Israélites. (Voir: Métonymie )
|
||
|
|