fr_tn/deu/32/15.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Moïse continue de parler de son chant poétique au peuple d'Israël. (Voir: parallélisme )
# Jeshurun
Moïse parle des Israélites comme s'il s'agissait d'un animal bien nourri dont le propriétaire l'a appelé Jeshurun.
Vous pouvez ajouter une note de bas de page indiquant: «Le nom" Jeshurun "signifie" un homme droit ". "Si votre langue
ne pouvez pas parler des Israélites comme Jeshurun, vous pouvez vous référer aux Israélites en tant que beaucoup de gens, en tant que
UDB fait. (Voir: Comment traduire les noms )
# grossi et a donné un coup de pied
Jeshurun, l'animal bien nourri qui donne des coups de pied au lieu de devenir doux est une métaphore pour les Israélites,
qui se sont rebellés même si Dieu a pris soin d'eux. (Voir: métaphore )
# vous avez grossi, vous étiez trop gros et vous aviez mangé à votre faim
Moïse réprimande les Israélites en parlant de la chanson à Jeshurun. "Vous êtes devenu gros, vous êtes devenu plus gros,
et tu es devenu aussi gros que tu pouvais devenir »
# le rocher de son salut
Cela signifie que Yahweh est fort comme un roc et capable de protéger son peuple. (Voir: métaphore )
# le rocher
Ceci est un nom propre que Moïse donne à Yahweh, qui, comme un rocher, est fort et capable de protéger son
personnes. Voyez comment vous avez traduit cela dans Deutéronome 32: 4 . (Voir: métaphore )
# Ils ont rendu Yahweh jaloux
Les Israélites ont rendu Yahweh jaloux.