fr_tn/1ti/01/09.md

43 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Nous le savons
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Parce que nous réalisons cela" ou "Nous le savons aussi"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# cette loi n'est pas faite pour un homme juste
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "que Dieu n'a pas fait le law pour le juste" (voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# un homme juste
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici «l'homme» comprend à la fois l'homme et la femme. AT: "une personne juste" ou "une bonne personne" (Voir: Quand les mots Masculines Inclure les femmes)
# C'est fait
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a fait la loi" (Voir: Actif ou Passif )
# personnes sexuellement immorales
Cela fait référence à toute personne qui couche avec quelqu'un à qui elle n'est pas mariée.
# les homosexuels
2018-11-02 17:14:46 +00:00
les hommes qui dorment avec d'autres hommes
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ceux qui kidnappent des gens pour des esclaves
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Ceux qui kidnappent des personnes pour les vendre comme esclaves" ou "ceux qui emmènent des gens vendre comme esclaves"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour tout ce qui est contre l'instruction fidèle
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Pour ceux qui font tout ce qui est un véritable enseignement chrétien"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le glorieux évangile du Dieu béni
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"L'évangile de la gloire qui appartient au Dieu béni" ou "l'évangile de la glorieuse et
Dieu béni ”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# avec qui j'ai été confié
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "ce que Dieu m'a donné et m'a rendu responsable" (voir:
Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00