forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
536 B
Markdown
27 lines
536 B
Markdown
|
# Après lui
|
||
|
|
||
|
Après lui
|
||
|
"Après Jashobeam"
|
||
|
|
||
|
# Eléazar… Dodo
|
||
|
|
||
|
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# l'Ahohite
|
||
|
|
||
|
C'est le nom d'un groupe de personnes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Pas Dammim
|
||
|
|
||
|
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Ils se tenaient au milieu du champ
|
||
|
|
||
|
“David et Eleazar se sont tenus au milieu du terrain”
|
||
|
|
||
|
# abattre les Philistins
|
||
|
|
||
|
Cela signifie qu'ils ont tué les soldats philistins avec leurs épées. AT: "tué les Philistins"
|
||
|
(Voir: euphémisme )
|
||
|
|