1.1 KiB
Informasi umum:
Ini melanjutkan perkataan Tuhan kepada Hizkia (Yesaya 37:21).
tanda bagimu
"tanda bagimu, Hizkia". disini "mu" adalah tunggal dan menunjuk kepada Hizkia. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
Kamu akan makan ... kamu harus menabur
"kamu" di sini adalah jamak dan merujuk kepada orang-orang Yehuda. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
pada tahun kedua dari apa yang tumbuh
Ini menjelaskan apa yang dimakan orang. Kata-kata "kamu akan makan" dipahami dari kata-kata sebelumnya. Terjemahan lain: "pada tahun yang kedua kamu akan makan dari apa yang tumbuh" atau "tahun berikutnya kamu akan makan dari apa yang tumbuh." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis dan rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)
apa yang tumbuh dari yang pertama
"yang tumbuh secara liar dari tahun pertama" atau "yang tumbuh secara liar"
pada tahun ketiga
Ini merujuk kepada tahun setelah tahun kedua. Terjemahan lain: "pada tahun sesudah itu" atau "pada tahun berikutnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)