id_tn_l3/luk/17/22.md

1.7 KiB

ayat 22-24

Pernyataan Terkait:

Yesus mulai mengajar para muridNya.

Harinya yang akan datang

Gagasan mengenai harinya yang akan datang menggambarkan sesuatu yang segera datang.  AT: "Waktu yang akan datang" atau "Segera" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

kamu ingin melihat

"kamu akan sangat ingin untuk melihat" atau "kamu akan berharap untuk mengalami".

satu dari hari-hari Anak Manusia

Ini merujuk kepada Kerajaan Allah. AT: "satu dari beberapa hari ketika Anak Manusia akan berkuasa seperti raja". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Anak Manusia

Yesus berbicara mengenai diriNya sendiri. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

tetapi kamu tidak akan melihatnya

"kamu tidak akan mengalaminya".

Lihat, di sana! Lihat, di sini!

Ini merujuk untuk mencari Mesias. AT: "Lihat, Mesias ada di sana! Ia ada di sini!". (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

janganlah pergi mencari atau mengikuti mereka

Tujuan dari pergi dapat dijelaskan secara jelas. AT: "jangan pergi bersama mereka untuk mencari". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

sebagaimana kilat muncul dari langit dan bercahaya

Kedatangan Anak Manusia akan jelas dan secara tiba-tiba, seperti munculnya kilat. AT: "seperti kilat yang bisa dilihat oleh setiap orang saat datang dan " atau "seperti kilat datang secara tiba-tiba". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

demikianlah Anak Manusia pada hariNya

Ini merujuk kepada Kerajaan Allah yang akan datang. AT: "itu akan seperti hari saat Anak Manusia datang untuk berkuasa". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan