1.1 KiB
Kemudian Yesus berpaling kepada murid-muridNya dan berbicara secara pribadi
Kata "pribadi" menandakan bahwa Dia sendiri dengan murid-muridNya. AT: "Lalu, ketika Dia sendiri bersama murid-muridNya, Dia berpaling kepada mereka dan berkata" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Berbahagialah mata yang melihat apa yang kamu lihat
Ini mungkin mengacu kepada pekerjaan baik dan mujizat yang Yesus lakukan. AT: "betapa baiknya bagi mereka yang melihat perbuatanKu yang kamu lihat" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
tetapi mereka tidak melihatnya
Ini menyatakan bahwa Yesus belum melakukan hal tersebut. AT: "tetapi tidak dapat melihat karena Aku belum melakukan" (See: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
hal yang kamu dengar
Ini mungkin mengacu kepada pengajaran Yesus. AT: "hal-hal yang kamu pernah dengar Aku mengucapkannya" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
tetapi mereka tidak mendengarnya
Ini menyatakan bahwa Yesus belum mengajarkannya. AT: "tetapi tidak dapat mereka dengar karena Aku belum mulai mengajarkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)