id_tn_l3/rev/17/15.md

762 B

semua air yang telah kau lihat, di mana pelacur itu duduk, adalah orang-orang, banyak sekali, bangsa dan bahasa

Di sini "adalah" berarti "menggambarkan." (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Air

Jika kamu membutuhkan, kamu dapat menggunakan kata yang lebih spesifik untuk air semacam ini. Lihat bagaimana ini diterjemahkan "banyak air" dalam Wahyu 17:1. AT: "Sungai itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

orang banyak

Sekumpulan besar orang-orang/sekumpulan orang banyak

bahasa

Ini mengarah kepada orang-orang yang berbicara bahasa-bahasa itu. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 10:11. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)