forked from lversaw/id_tn_l3
679 B
679 B
Informasi Umum
Yesaya melanjutkan menggambarkan penglihatannya.
Berseru satu sama lain
"Serafim memanggil satu sama lain dan berseru" atau "makhluk bersayap itu menyatakan satu sama lain"
Kudus, kudus, kuduslah TUHAN semesta alam
Pengulangan kata "kudus" tiga kali mengindikasikan Allah sepenuhnya kudus. Terjemahan lain: "TUHAN semesta alam kudus di atas segalanya" atau "TUHAN semesta alam sepenuhnya kudus"
Seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya
Bumi dikatakan seolah-olah bumi adalah wadah dan kemuliaan adalah isi dari wadah itu. Terjemahan lain: "semua yang ada di bumi adalah bukti dari kemuliaan Allah" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)