id_tn_l3/isa/06/03.md

679 B

Informasi Umum

Yesaya melanjutkan menggambarkan penglihatannya.

Berseru satu sama lain

"Serafim memanggil satu sama lain dan berseru" atau "makhluk bersayap itu menyatakan satu sama lain"

Kudus, kudus, kuduslah TUHAN semesta alam

Pengulangan kata "kudus" tiga kali mengindikasikan Allah sepenuhnya kudus. Terjemahan lain: "TUHAN semesta alam kudus di atas segalanya" atau "TUHAN semesta alam sepenuhnya kudus"

Seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya

Bumi dikatakan seolah-olah bumi adalah wadah dan kemuliaan adalah isi dari wadah itu. Terjemahan lain: "semua yang ada di bumi adalah bukti dari kemuliaan Allah" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)