Update 'amo/02/06.md'

This commit is contained in:
mullinsd 2019-12-02 18:41:47 +00:00
parent e87737c256
commit c3c03343d5
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -2,18 +2,18 @@
Dalam bahasa puitis. Ini tidak berarti jumlah tertentu dari dosa yang telah dilakukan, namun menunjukkan banyak dosa yang membawa pada penghakiman Tuhan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md).
## Israel
# Israel
Ini menggambarkan bangsa Israel. Terjemahan lain : "bangsa Israel" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## Aku takkan menarik kembali hukumanKu
# Aku takkan menarik kembali hukumanKu
TUHAN menggunakan dua kalimat negatif untuk menekankan bahwa Ia akan menghukum mereka. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md). (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
## tidak bersalah
# tidak bersalah
Ini menunjuk kepada orang yang tidak berdosa secara umum. Terjemahan lain : "orang yang tidak berdosa" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
## yang membutuhkan
# yang membutuhkan
Menunjuk pada orang yang membutuhkan secara umum. Terjemahan lain : "orang yang butuh" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])