1.1 KiB
1.1 KiB
مردم طلبِ موت خواهند کرد و آن را نخواهند یافت
این قسمت را میتوان با حذف اسم معنای «موت» بازنویسی کرد. ترجمه جایگزین: «مردم به دنبال راهی برای مردن خواهند بود ولی چنین راهی نمییابند» یا «مردم سعی میکنند خود را بکشند ولی راهی برای مردن پیدا نمیکنند»[انسانها سعی به کشتن خود خواهند داشت ولی راهی نمییابند]
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
تمنّای موت خواهند داشت
«میخواهند بمیرند» یا «آرزو میکنند که بتوانند بمیرند»[آرزوی مردن میکنند]
موت از ایشان خواهد گریخت
یوحنا به نحوی از موت سخن میگوید که گویی شخص یا حیوانی است که میتواند فرار کند. ترجمه جایگزین: «نمیتوانند بمیرند» یا «نخواهند مرد»