fa_rev_tn/rev/21/06.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

من الف و یا و ابتدا و انتها هستم

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند و بر طبیعت ازلی خدا تاکید می‌کنند. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

الف و یا[آلفا و اُمگا] 

این دو حروف اول و آخر الفبای یونانی هستند. معانی محتمل: ۱) «کسی که همه چیز را آغاز کرده و همه را به پایان می‌رساند» یا ۲) «کسی که همیشه زنده بود و خواهد بود.» اگر معنای این دو حرف برای خواننده مبهم است می‌توانید استفاده از حروف اول و آخر زبان خود را مد نظر داشته باشید. ببینید <مکاشفه ۱: ۸> را چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «الف و یا» یا «اولین و آخرین» [در فارسی انجام شده] 

 (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

ابتدا و انتها

معانی محتمل: ۱) «آنکه همه چیز را آغاز می‌کند و آنکه سبب پایان همه چیز می‌شود» یا ۲) «کسی که قبل از همه بود و بعد از همه خواهد بود» 

هر که تشنه باشد...آب حیات 

خدا به نحوی از میل شخص برای زندگی ازلی سخن گفته که گویی مانند حس تشنگی است و از دریافت حیات ابدی، مانند نوشیدن آب حیات بخش سخن گفته است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)