fa_jos_tn/jos/11/08.md

886 B

خداوند ایشان‌ را به‌ دست‌ اسرائیل‌ تسلیم‌ نمود

 در اینجا کلمه «دست» به قدرت اشاره دارد. یهوه به نحوی ارتش اسرائیل را قادر به مغلوب ساختن دشمنانشان می‎کند که گویی یهوه ارتش دشمن را به دست اسرائیلیان تسلیم کرده است. ترجمه جایگزین: «یهوه به اسرائیل توانایی غلبه کردن بر دشمنانشان را بخشید»

 rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy

ایشان‌ را زدند...ایشان‌ را زدند 

«به ایشان حمله کردند ... به ایشان حمله کردند»

مِسرَفوت‌ مایم‌

این نام یک مکان است.

 rc://en/ta/man/translate/translate-names