1.0 KiB
1.0 KiB
میدانم كه یهُوَه این زمین را به شما داده است
کلمه «شما» به تمام قوم اسرائیل اشاره دارد. rc://en/ta/man/translate/figs-you
ترس شما بر ما مستولی شده است
به نحوی از ترسیدن سخن گفته شده است که گویی مهاجمین[فاتحین] آمده و به آنها حمله کردهاند. ترجمه جایگزین: «ما از شما ترسیدهایم» rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor
به سبب شما گداخته شدهاند
این عبارت، قوم ترسان را با ذوب و جاری شدن یخ مقایسه میکند. معانی احتمالی۱) آنها در مقابل اسرائیلیان ضعیف خواهند بود یا ۲) آنها پراکنده خواهند شد. ترجمه جایگزین: «آن چنان خواهند ترسید که مانع شما نخواهند شد» rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor