fa_job_tn/job/41/09.md

719 B

اینک

«بنگر» یا «بشنو» یا «دربارۀ آن چه به تو می‌گویم توجه کن.»

آیا از رؤیتش‌ نیز آدمی‌ به‌ روی‌ درافكنده‌ نمی‌شود؟

اینجا آرایۀ ادبی تعمیم را می‌توان در قالب جملۀ خبری به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هر کسی که به او نگاه می‌کند، آنقدر وحشت خواهد کرد که خود را به زمین می‌اندازد.»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

رؤیتش‌

«با نگاه کردن به او» یا «با دیدن او»