13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
# زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تلهها راه خواهد رفت
|
|
|
|
«پایهایش او را به سمت دام هدایت میکند.» بلدد با استفاده از این انگاره بیان میکند که طریقۀ زندگی شخص شرور او را به سمت مصیبتی ناگهانی سوق میدهد. ترجمه جایگزین: «طوری خواهد بود که انگار او خودش را به دام میاندازد، چنانکه گویی او درست به سمت تله راه میرود»
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# دام
|
|
|
|
طناب یا ریسمانهایی که مردم به هم میبافند تا یک شبکه ایجاد کنند. مردم با استفاده از این دامها حیوانات را میگیرند.
|
|
|
|
# تلهها
|
|
|
|
گودالی که شاخهها و برگهایی بالای آن قرار دارد تا حیوان روی آن شاخهها و برگها راه رود و به داخل گودال بیفتد. |