15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# آیا مرد حكیم، از علمِ باطل جواب دهد؟ و بطن خود را از باد شرقی پر سازد؟
|
|
|
|
الیفاز با استفاده از این سؤال ایوب را سرزنش میکند. این را میتوان در قالب جمله خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «مرد حکیم نباید با دانش عبث جواب دهد و نه بطن خود را با باد شرقی پُر کند.»
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# بطن خود را از باد شرقی پر سازد
|
|
|
|
باد به بیهودگی اشاره میکند. این عبارت به نحوی از کسی که سخنان بیهوده و بیمعنی میگوید، صحبت میکند که گویی آن شخص پُر از باد است. ترجمه جایگزین: «خود را با سخنان بیهوده پُر میکند» یا «فقط سخنان بیمعنی دارد»
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# باد شرقی
|
|
|
|
«باد گرم» یا «باد صحرا» |