19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# جملۀ ارتباطی:
|
||
|
|
||
|
یهوه به سرزنش کردن ایوب با پرسیدن سؤالات بدیهی از او، ادامه میدهد.
|
||
|
|
||
|
# كیست كه روی لباس او را باز تواند نمود؟
|
||
|
|
||
|
این سؤال را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس نمیتواند روی لباس او را باز کند.»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# او را ... او را
|
||
|
|
||
|
لِویاتان را
|
||
|
|
||
|
# كیست كه در میان دو صف دندانش داخل شود؟
|
||
|
|
||
|
کلمۀ «زره» استعاره از پولکهای سخت و پنهان او بر پشتش میباشد. این سؤال را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس نمیتواند پوست بسیار ضخیم او را بشکافد.»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|