11 lines
1.2 KiB
Markdown
11 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اعضای جسد او را میخورد
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. همچنین، اینجا به نحوی از بلا و مصیبتی که بدن او را نابود کرده سخن میگوید که گویی بلا، حیوانی است که به او حمله میکند و او را میخورد. ترجمه جایگزین: «بیماری، پوست او را خواهد خورد» یا «بیماری پوست او را نابود خواهد کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# نخست زاده موت، جسد او را میخورد
|
||
|
|
||
|
اینجا به بلا و مصیبتی که بسیاری از مردم را میکُشد به عنوان «نخستزادۀ موت» اشاره شده است. به نحوی از این که بلا و مصیبت بدن او را نابود میکند سخن میگوید که گویی بلا، حیوانی است که به او حمله میکند و او را میخورد. ترجمه جایگزین: «بیماری مرگبار بخشهای مختلف بدن او را نابود خواهد کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|