1.6 KiB
خاندان یهودا با خاندان اسرائیل راه خواهند رفت
اینجا عبارت « راه رفتن » اشاره به اتحاد است. ترجمه جایگزین: «خاندان یهودا با خاندان اسرائیل متحد خواهد شد»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
خاندان یهودا
واژه «خاندان» کنایه به افرادی است که در یک خانه زندگی میکنند. در این مورد اشاره به پادشاهی یهودا است که نسل یهودا و بنیامین می باشند. ترجمه جایگزین: « یهودا » یا « پادشاهی یهودا » یا « مردم یهودا » (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
خاندان اسرائیل
واژه «خاندان» کنایه به افرادی است که در یک خانه زندگی میکنند. در این مورد اشاره به پادشاهی اسرائیل است. ترجمه جایگزین: « اسرائیل » یا « پادشاهی اسرائیل » یا « مردم اسرائیل »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
زمینی كه نصیب پدران ایشان ساختم
خدا درباره زمینی صحبت میکند که تا ابد متعلق به آنها خواهد بود چنان که گویی میراث آنها است. ترجمه جایگزین: «زمینی که به اجداد شما دادم تا میراث ابدی برای ذریت ایشان باشد»