749 B
749 B
پس بارشها بازداشته شد
اینجا این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پس من بارش را متوقف کردم» یا «من باران را از باریدن باز داشتم »
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
تو را جبین زن زانیه بوده، حیا را از خود دور كردی
اینجا اشاره به تکبری است که در چهره شخص متکبر دیده میشود. ترجمه جایگزین: « همانند صورت زنی بدکاره، حالات صورت تو نمایانگر تکبر تو است »