fa_jer_tn/jer/02/35.md

765 B

غضب‌ او از من‌ برگردانیده‌ خواهد شد

اینجا غضب به مانند شخصی که قادر است از اسرائیل بگریزد استفاده شده است. نمایانگر این است که خداوند[یهوه] از غضب خود نسبت به اسرائیل باز‌گشته است. ترجمه جایگزین:«به واقع که خداوند[یهوه] از غضب خود نسبت به من بازگشته است» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

بر تو داوری‌ خواهم‌ نمود

اینجا «داوری» نمایانگر تنبیه است. ترجمه جایگزین:«تو را تنبیه خواهم نمود» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)