fa_jer_tn/jer/01/12.md

844 B

من‌ بر كلام‌ خود دیده‌بانی‌ می‌كنم‌ تا آن‌ را به‌ انجام‌ رسانم‌

بیانگر این است که او آن چه را که گفته به عمل خواهد آورد. ترجمه جایگزین:«کلام خود را تا به انجام رسانم، به یاد خواهم داشت» یا «ضمانت می کنم آن چه را که می‌گویم به انجام خواهم رسانید» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

زیرا كه‌ من‌ بر كلام‌ خود دیده‌بانی‌ می‌كنم

کلمه عبری برای «بادام» و «دیده‌بانی» تقریباً شبیه هم است. خدا می‌خواهد که ارمیا به یاد داشته باشد که او کلامش را به انجام خواهد رساند.