fa_jer_tn/jer/10/13.md

21 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# چون‌ آواز می‌دهد غوغای‌ آب‌ها در آسمان‌ پدید می‌آید
اینجا «آواز» نمایانگر خداوند[یهوه] و تأکید بر سخنان او است. این عبارت «غوغای‌ آب‌ها» به طوفانی پر صدا اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «صدای او باعث طوفان در آسمان می‌شود»
 (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ابرها از اقصای‌ زمین‌ برمی‌آورد
اینجا به این معناست که او باعث  تبخیر و تشکیل ابرها می‌شود. عبارت «اقصای‌ زمین‌» به تمامی زمین اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «او باعث تشکیل ابرها در سراسر زمین می‌شود» 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# باد را از خزانه‌های‌ خود بیرون‌ می‌آورد
اینجا درباره خداوند[یهوه] صحبت می‌کند که باعث بوجود آمدن باد می‌شود طوری که گویی او باد را در خزانه‌های خود نگاه داشته و هر زمان که اراده می‌کند آنرا بیرون می‌آورد.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# خزانه‌
ساختمانی که چیزها را در آن انبار می‌کردند.