fa_isa_tn/isa/01/08.md

1.2 KiB
Raw Blame History

دختر صهیون‌...متروك‌ است‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دختر صهیون را ترک کرده‌ام» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

دختر صهیون‌

کلمه «دختر» اشاره به مردم شهر دارد. ترجمه جایگزین: «مردم صهیون» یا «مردمی که در صهیون زندگی می‌کنند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

مثل‌ سایه‌بان‌ در تاكستان‌ و مانند كپر در بوستان‌ خیار

معانی محتمل: ۱) «به کوچکی سایه‌بان یا کپری در تاکستان یا باغ خیار شده» یا ۲) «مثل سایه‌بانی شده که کشاورز هنگام پایان کار در تاکستان یا باغ خیار رها می‌کند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

مانند كپر در بوستان‌ خیار و مثل‌ شهر محاصره‌ شده‌ 

معنای محتمل دیگر «مانند...خیار. او شهر را محاصره کرد»