fa_isa_tn/isa/01/01.md

1.3 KiB

رؤیای‌ اشعیا...دید 

«این رویای اشعیاست...که خدا به او نمایان کرد» یا «این آن چه است که خدا به اشعیا نشان داده است» 

آموص‌ 

آموص پدر اشعیا بود. 

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

یهودا و اورشلیم‌

«یهودا» اشاره به پادشاهی جنوبی اسرائيل دارد. «اورشلیم» مهمترین شهر آن پادشاهی بود. اسامی مکانها اشاره به مردمی دارند که در آن مکان‌ها زندگی می‌کردند. ترجمه جایگزین: «کسانی که در یهودا و اورشلیم زندگی می‌کردند» یا «مردم یهودا و اورشلیم» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

در روزهای‌ عزّیا و یوتام‌ و آحاز و حزقیا، پادشاهان‌ یهودا دید

این اصطلاح است و به زمان حکومت هر پادشاه اشاره دارد. آنها همه با هم حکومت نکردند بلکه یکی پس از دیگری به حکومت رسیدند. ترجمه جایگزین: «وقتی عزیا، یوتا، آحاز و حزقیا پادشاهان یهودا بودند» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)