1.1 KiB
1.1 KiB
چه بگویم
حزقیا با استفاده از این سوال تاکید میکند که چیزی برای او باقی نمانده است. این قسمت را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چیزی برای گفتن ندارم»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
آهسته خواهم رفت
این یک اصطلاح است. کلمه «راه رفتن» به زندگی کردن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «فروتنانه راه خواهم رفت»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
تمامی سالهای خود را
این قسمت اشاره به مابقی زندگی او دارد. معنای کامل این قسمت را میتوان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «مابقی زندگیام»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
سبب تلخی جانم آهسته خواهم رفت
«چون پر از غصه هستم» یا «چون بسیار غمگینم»