fa_exo_tn/exo/03/08.md

1.3 KiB

زمینی‌ كه‌ به‌ شیر و شهد جاری‌ است‌

 «سرزمینی که شیر و عسل در آن جاری است». خدا نیکویی این سرزمین برای گیاهان و جانوران را به این تشبیه کرده است که شیر و عسل این جانوران و گیاهان در آن سرزمین جریان دارد. ترجمه جایگزین: «سرزمینی که برای پرورش دام و رشد محصول عالی است»

(آدرس‌های rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor و rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

جاری‌ است‌

«پر از» یا «به فراوانی از»

شیر

 از آنجا که شیر از گاو و بز به دست می‌آید این معرف خوراکی به دست آمده از دام‌ها است. ترجمه جایگزین: «خوراک به دست آمده از دام»

(آدرس rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

شهد

از آنجا که عسل از گلها تهیه می‌شود این واژه معرف خوراکی از محصول کشاورزی است. «خوراکی از محصول کشاورزی»

(آدرس rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)