733 B
733 B
نعلین تو ... روزهایت ... قوّت تو
موسی به نحوی با قبیله آشور سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین همۀ مشتقات «تو را» مفرد میباشند.
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
نعلین تو از آهن و برنج است
شهرها موانعی بزرگ در مقابل دروازههای خود داشتند تا دشمنان را بیرون نگه دارد. معنی این عبارت را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «باشد که از حملۀ دشمنانت در امنیت باشی»